Connect with us

Cotedivoirenews

Certification: Qu’est-ce qu’une traduction officielle?

Published

on

traduction-officielle-certification-

Dans de nombreux cas, lorsque le demandeur s’adresse à des institutions publiques à l’étranger, il est tenu de fournir le document officiel original et sa traduction certifiée. Il s’agit d’un document portant la signature d’un notaire qui a certifié que la traduction du russe vers une langue étrangère est correcte ou vice versa.

Qu’est-ce qu’une traduction officielle?

Le terme « traduction officielle » désigne le travail effectué sur des documents émis par des organismes gouvernementaux. Il s’agit des cartes d’identité (passeports, actes de naissance, métrologie officielle), des certificats et diplômes, des documents juridiques, des actes et décisions judiciaires, etc. Dans la plupart des cas, des traductions de/en une langue étrangère sont requises pour être soumises aux structures officielles de l’État à l’étranger.

La traduction d’un passeport ou d’un document d’études, d’un acte de naissance ou de décès, de copies de contrats et de certificats médicaux ne sera légale que dans l’autre État lorsque:

·        La traduction transmet fidèlement le sens, la structure de l’original, conserve la terminologie;

·        Le texte a été rédigé par un traducteur professionnel diplômé d’un établissement d’enseignement supérieur en linguistique;

·        La traduction a été certifiée par un notaire.

Dans certains cas, la traduction d’articles scientifiques, de rapports à usage personnel est commandée au bureau de traduction, alors cette traduction peut ne pas être certifiée par un notaire.  Et il est plus pratique et plus rapide pour le client d’obtenir le résultat, par exemple une traduction technique en ligne.

Comment fonctionne une agence de traduction

Les traductions sont effectuées par des spécialistes certifiés qui ont une expérience suffisante du travail avec les langues. Les moyens de communication modernes permettent d’employer des traducteurs expérimentés de haut niveau, originaires du monde entier, y compris des locuteurs natifs. Actuellement, les traductions de documents officiels et personnels sont les plus populaires:

·        de/en anglais;

·        Allemand;

·        Chinois;

·        Français et d’autres langues européennes.

La traduction officielle est celle qui correspond exactement à l’original. Si nécessaire, notamment lorsqu’il s’agit de textes médicaux, juridiques, économiques, des experts sont impliqués dans les travaux.  Après avoir terminé le travail sur le texte, le traducteur appose sa signature sur chaque page de traduction. Lorsque la loi l’exige, la traduction doit être notariée ou certifiée.

Qui a besoin d’une traduction officielle

Ce type de traduction peut être demandé par les organismes gouvernementaux en cas de départ d’un citoyen pour une résidence permanente, d’emploi à l’étranger (ou d’emploi d’un spécialiste étranger en Russie), de conclusion de contrats liés à l’activité économique étrangère de l’organisation et dans d’autres cas. La nécessité de cette traduction et son attestation notariée doivent être clarifiées auprès de l’organisme qui a demandé les documents.

Les documents suivants sont soumis à une traduction et à une certification:

·        Les actes de naissance et de décès;

·        Les testaments;

·        Les certificats, les diplômes;

·        Les documents bancaires et autres documents financiers, par exemple les rapports d’une organisation commerciale à ses actionnaires dans les cas prévus par la loi;

·        Les documents statutaires de l’organisation;

·        Les contrats, les procurations, etc.;

·        Les documents judiciaires relatifs aux procès se déroulant à l’étranger.

Certaines traductions ne sont pas valables sans apostille. L’apostille confirme l’authenticité de l’original,  c’est l’organisme qui a émis le document la pose. En Russie, ce sont les ministères de la Justice, de l’Éducation et des Affaires étrangères. Pour poser une apostille, il faut s’adresser aux agences autorisées. De nombreux bureaux de traduction proposent des services supplémentaires pour poser une apostille, ce qui permet au client de gagner du temps.

©CotedivoireNews 

Lire Plus
Clickez pour commenter

Leave a Reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Cotedivoirenews

Culture: Découvrez les sous-groupes Baoulé de Côte d’Ivoire

Published

on

Côte d’Ivoire – Culture – Peuple de Côte d’Ivoire, vivant pour leur grande majorité au centre du pays, près des villes de Bouaké et de Yamoussoukro, les Baoulé font partie du groupe Akan et sont originaires du Ghana voisin. Il s’installent en Côte d’Ivoire au XVIII e siècle, guidés par la reine Abla Pokou. Comme les Agni, les Baoulé sont constitués de plusieurs sous-groupes.

 En effet, il existe une vingtaine de sous-groupes appartenant à des aires géographiques spécifiques.

Il s’agit:

• les AKOUE dans la région de Yamoussoukro ;

• les SAH dans la sous-préfecture de N’Djébonouan, avec une communauté dans la sous-préfecture de Toumodi ;

• les AGBA dans les départements de Dimbokro, de Bocanda, de Daoukro et dans les Sous-préfectures de Kouassi-Kouassikro;

• les GBLOH dans les sous-préfectures de Diabo et de Languibonou ;

• Les OUELLEDANS la sous-préfecture de Ouéllé,et d’Ettrokro,

• les AHITOU dans les départements de Tiébissou, Toumodi (Abli, Lomo Nord, Gbofia…), de Dimbokro (Ahodji ou Abigui, Ediakro, Komienkouassikro, Ngangro, Angouakoukro, Lomo Bonianokro, Anokro, Dogba, Assekro, Asselokro)et quelques villages dans la Sous Prefecture de Didievi.

• les KODE dans les sous-préfectures de Ando-Kékrénou, Béoumi et Kondrobo dans le département de Béoumi ;

• les NANAFOUE dans les sous-préfectures de Yamoussoukro, d’Attiégouakro et de Tiébissou et deux villages dans la Sous prefecture de Dimbokro (Adahou, Trianikro);

• les SATIKLAN dans le Département de Botro (souvent appelé Kouadiokro) ;

• les GOLY dans la sous-préfecture de Bodokro ;

• les OUALEBO dans le département de Sakassou et de Toumodi (Oualèbo Sud);

• les AHALY dans la sous-préfecture de Brobo ;

• les SONDO dans le département de M’bahiakro ;

• les FALY au nord de Bouaké;

• les DO’N occupant l’intersection des Sous-préfectures de Bouaké, Sakassou et de Languibonou ;

• les SOUHAMLIN dans la sous-préfecture de Taabo ;

• les N’GBAN dans les sous-préfectures de Tie Ndiékro, Kpouèbo et Taabo ainsi que dans le département de Toumodi;

• les N’ZIKPLI dans le département de Didiévi et une communauté dans la sous-préfecture de Toumodi ;

• les AYAHOU dans les départements de Sakassou, de Bouaflé et de Tiébissou (village de Do-Sakassou) ;

• les FAHAFOUE dans la commune et sous-préfecture de Bouaké et quatre villages dans la Sous Prefecture de Dimbokro (Pokoukro, Assrekoffikro, Tahikro, Fahafoueattikro);

• les ANOH dans la sous-préfecture de Prikro.

• Les ELOMOUE dans le Département de Tiassalé.

Ces sous-groupes parlent en réalité la même langue avec quelques nuances surtout dans le ton et la prononciation.

Certains peuples qui ont subi la domination des Baoulé, ont tendance à s’assimiler aujourd’hui aux Baoulés. Ce sont les OUAN (Tiéningbué, Kounahiri), les NGAIN (M’bahiakro)

Les Baoulé ont occupé les régions forestières de l’ouest et du sud-ouest du pays, exploitant de grandes plantations de café et de cacao, modifiant ainsi la toponymie des localités de ces régions.

Lire Plus

Cotedivoirenews

Blé Goudé après la sortie de Laurent Gbagbo: « Je peux fièrement déclarer à la face du monde, que je ne me suis pas trompé de leader »

Published

on

CPI - Laurent - Gbagbo - et Blé - Goudé - restent - détenus -

Côte d’Ivoire – Politique – Après la sortie de Laurent Gbagbo sur la chaîne de Télévision TV5, l’ancien ministre de la jeunesse Charles Blé Goudé a adressé ses félicitations à son mentor. Ci-après l’intégralité de son message.

« Discuter, né-go-cier, parler ensemble…. », voilà le remède que vous avez conseillé au patient ivoire, pour lui éviter une catastrophe certaine.

Monsieur le président, je viens de suivre votre interview avec la chaîne de télévision TV5. Je relève que, ni les bombardements, ni votre détention en isolement à Korhogo, encore moins les longues années passées derrière les barreaux de la Cour Pénale Internationale, n’ont pu faire vaciller ou varier votre fidélité aux valeurs pour lesquelles vous vous êtes engagés en politique.

A LIRE AUSSI// Politique: 9 ans après Laurent Gbagbo brise le silence, il affirme être du côté de l’opposition en insistant sur les négociations

Pas même de mots rugueux à l’encontre de l’adversaire, qui pourtant chaque jour tente vainement de vous rabaisser. Voilà la sève politique à laquelle j’ai été allaité.

Je peux fièrement déclarer à la face du monde, que je ne me suis pas trompé de leader. Que votre modestie en souffre, félicitations et bravo monsieur le Président. Pour employer une expression en vogue en Côte d’Ivoire, vous avez parlé fort.

Votre fils Charles Blé GOUDE

Lire Plus

Cotedivoirenews

Politique: 9 ans après Laurent Gbagbo brise le silence, il affirme être du côté de l’opposition en insistant sur les négociations

Published

on

Laurent-Gbagbo parle après 9 ans

Côte d’Ivoire – Pour la première fois depuis 2011, le président Laurent Gbagbo s’est adressé au peuple Ivoirien, ce jeudi 29 octobre 2020, lors d’une interview exclusive sur le chaîne TV5 Monde.

En effet, dans cette interview de 13min 54 secondes, l’ex Président Laurent Gbagbo acquitté il ya près d’un an a fait le tour de l’actualité politique Ivoirienne précisement sur la question de la présidentielle de 2020.

Pour Laurent Gbagbo bien qu’étant du côté de l’opposition, il demande aux parties de faire place au dialogue. Car, selon ses expériences d’ancien chef d’Etat, le pire risquerait de se produire si les négociations ne sont pas privilégiées.

A la question de la journaliste de savoir ce qu’il voudrait dire aux Ivoiriens à la veille du 31 Octobre 2020 date de l’élection présidentielle, le président Laurent Gbagbo a fait savoir qu’il est pour la négociation et les discussions.

« Il est toujours temps de le faire. (…) A propos de ce combat autour du troisième mandat, je suis Moi Laurent Gbagbo, ancien chef d’Etat de la Côte d’Ivoire résolument du côté de l’opposition. Vu mon expérience, je dis qu’il faut négocier », a insisté le président Laurent Gbagbo.

Transférés à la CPI avec son ministre de la jeunesse Charles Blé Goudé depuis 2011, pour crime contre l’humanité, Laurent Gbagbo a été acquitté par la CPI depuis 2019. Il séjourne actuellement en Belgique son pays d’accueil.

Nestor Al Firdaws

©CotedivoireNews 

Suivez toujours l’actualité sur Côte d’Ivoire News

Lire Plus
Advertisement Enter ad code he
re

Tendances

Copyright © 2019 By ZKF Agency - +225 07 34 0909 6 Tous droits réservés